Administra tu Blog

¡Crea tu Blog Ya! Fácil y Gratis

La 36º de las mejores fotografías de Grouchoo, serie Retrato (31-40)

 Lo que dura una risa

A veces una imagen da la vuelta al mundo y nadie sabe por qué. Ojala en este caso suceda algo similar, como con la archiconocida imagen de Jesucristo en la Cruz.

La foto la tiré a principios de febrero en Dundee. Él personaje de la foto es un amigo llamado Eduardo, un cartaginés naturalista que estudio cine en Murcia (España) y aprendió un buen inglés en Dundee (Escocia). La foto surgió un domingo al atardecer en la orilla del Rio Tae. Noto que entre yo y el personaje fotografiado hubo tremenda complicidad, por eso creo que esta foto transmite algo mas: quizá esa pizca de felicidad telepática compartida del momento o las conversaciones que hemos tenido. Lo de la cámara por sombrero es algo artístico que me recuerda a Ouka Leele , pero quiza sea más divertido lo de la cinta de seguridad que hace de mechón de pelo. Todo es un homenaje al famoso tricornio de los grises, que me recuerda a esos años que conocí por fotografías en blanco y negro. Todos hemos hablado como si hubiésemos estado allí, en la batalla junto con los estudiantes de pelo largo y fotos del Che Guevara en la calle.

Tags:
MeneameMeneame | del.icio.us

Comentarios(5) »

  1. kiyo — 04-03-2008 - 22:32:50 GMT 1

    Hola Dani,

    Asumo eres Dani quien ha vivido o vivio o vive en Dundee.
    Lei tu comentario y no sabia el significado de la palabra "mohino", supuse al instante seria palabra de origen Arabe, llame a un ex-alumno mio, por cierto, beduino, de Arabia Saudita. Me explico el origen y me dio una variedad de pronunciaciones y sufijos de la misma palabra. Me explico que la palabra es adjetivo que indica algo como repugnante, disgustante.
    Nunca termina mi asombro al ver la coneccion profunda del legado de los Arabes, los Moros, como algunas gentes en Espanna les llaman. El lenguaje, el idioma Espannol remojando en tanto del Arabe. Lo Arabe y lo Espannol o lo Moro, van unidos de mano en mano en todo.

    Oscar Wilde dijo varias veces : "Your opinion is your biography". Tu opinion es tu biografia.

    Despues de leer tu comentario varias veces, busque la palabra 'mohino' en el dicc. de la Real A. Esp.
    Efectivamente, es palabra de origen Arabe.

    Dani, me quedo pensando en lo que puede ser entendible, por alla por Espanna.
    Pienso en tu biografia, pienso en tu opinion, pienso en tu geografia.
    Por ejemplo, para ti, puede existir el concepto de que un idioma pueda ser cursi, dependiendo de la region donde este se hable.
    Es interesante tu observacion. Mi ocupacion es en el terreno del Ingles, de los idiomas y se me han ocurrido varios adjetivos, pero nunca pense en el adjetivo "cursi". ;-DDDD
    Para nosotros el Ingles de Inglaterra es sofisticado y te dire, algunos de nosotros, casi sentimos el frio fisico por el clima de Inglaterra, casi sentimos ese mismo frio esta aplicado cuando hablan. Sobretodo en la manera como silencian las ultimas silabas de algunas palabras.
    Recuerdo una vez en Mahui, en Hawaii, le dije a uno de los nativos que yo podia sentir el mar y la sal en sus palabras.
    Tu comentario de 'mohino' me puso a recordar mucho de lo que siento en cuanto a idiomas.

    Ahora que lo mencionas, empece a pensar. A que idioma aplicaria yo el adjetivo cursi para un idioma?
    Solo me vino en mente, el idioma o diria yo, el lenguaje de lo que es el Rap, el Hip Hop, incluso el Regaetton.
    Para mi oido, esto si que es algo cursi. Pero mas que cursi, siento la pendejez en el ritmo repetitivo y cansado de estas versiones.

    Que el Ingles o acento en Inglaterra sea cursi, no lo habria ni imaginado hasta ahora que te leo.
    Del Escoces, para nosotros en USA es simpatico, podemos estar escuchandoles horas y nos causa mucha gracia, la entonacion, las pausas, el acento nos causan mucha gracia. Para nosotros el Escoces, suena como si estuvieran hablando al mismo tiempo que estan pasando algun alimento solido, pero polvoso, por su garganta, la traquea, el trayecto de la laringe y faringe. Conocimos Ingleses en New Mexico, pensando yo al escucharles hablar en Ingles por supuesto, que eran de origen Aleman. Nos carcajeamos mucho todo el rato porque nos explicaron de su region en el Mar del Norte, en Inglaterra y de como ni entre ellos se entienden. Me dicen que Carlos y Cristina son valientes y aventureros, no solo fueron a aprender Ingles, tambien fueron a aprender Esoces y los dialectos de Dundee. Van a terminar siendo poliglotas. ;-D

    Dices estar orgulloso de tu acento Escoces.
    Tampoco habia pensado y sera porque aqui el adjetivo "orgulloso", yo lo explico varias veces durante mis clases.
    El adjetivo orgulloso, en Ingles, "PROUD" el sustantivo PRIDE, en Ingles y en el idioma social, interCultural, estos adjetivos aqui los usamos en manera distinta, dependiendo claro, de la persona, el ambiente de la persona.
    En USA, en algunos ambientes, segmentos de gente, NO usamos estos adjetivos aplicandolos a nosotros mismos ni a nadie de nuestra familia o nuestro pais. No se si explico claramente?

    En Ingles, decir: I'm proud of ...... Esto ya en si, es sennal de inSeguridad, es decir, decir que estoy orgulloso o siento orgullo de algo o alguien es sennal de INseguridad, puesto que al estar orgulloso de algo o alguien en lo nuestro, no se considera necesario aclararlo, expresarlo, ensennarlo.
    Veo que en Espanna este adjetivo puede tener este diverso uso.
    El orgullo en algunos segmentos en la poblacion en USA, es precisamente NO expresarlo, no mencionarlo, mantenerlo en silencio. Igual lo es en las culturas Asiaticas, sobretodo en la Japonesidad.
    En Texas, en la cultura que se llama Redneck, el Texano dice y tiene calcomonias, pegantinas, stickers, literatura que dice:
    "I'm Proud to be a Redneck" I'm proud to be a Texan. Proud to be an American. I'm proud of my language.
    I'm proud of my heritage. I'm a proud parent of a child that goes to Memorial Elementary School. etc. etc.

    Esto para algunas gentes es sennal de inseguridad. Cuando imparto un curso de Etiquette in Business English, este adjetivo tiene casi un capitulo. El orgullo en Ingles en USA, es mejor no mencionarlo. Algo asi es el capitulo.
    Explico esto tambien con gran enfasis a los Asiaticos.
    En Japon, el adjetivo, el concepto de estar Orgulloso de algo o alguien es practicamente Nulo, es en ocasiones sennal de falsedad. El Japones hombre de negocios en mi clase, sabe muy bien cuando escucha que algun NorteAmericano habla de estar orgulloso de algo o aquello, el Japones sabe que esta es sennal de inseguridad o incluso cierta reservacion o duda en cuanto al trato que este negociando con el NorteAmericano.
    Este adjetivo es menos usado en NYC, en Boston, en la region de las grandes universidades en la Nueva Inglaterra.
    En la cultura NativoAmericana, el orgullo es tambien casi evitado, ignorado. Siendo paradojico porque el NativoAmericano es por su quimica y su fisica, orgulloso, pero no lo ensenna nunca ni lo menciona.
    Creo que el silencio del NativoAmericano es parte de su humilde orgullo.

    De que el Ingles de los Estados Unidos de N. te parezca 'mohino', pienso que puedo justificar tu sentir porque es ya sabido en el planeta que el NorteAmericano, el USian, el habitante de este pais, es ODIADO en el planeta.
    Los Franceses, los Espannoles, los Europeos y Asiaticos aqui nos lo refrescan este tema cada dia y mas cuando saben que vamos a viajar a sus paises. Chistosamente, los Europeos que viven en Houston, nos protejen o nos dan consejos sobre como actuar, que decir o callar cuando visitamos Europa. ;-DDDD
    Por cierto, yo rara vez hablo Ingles en mis viajes, solo hablo Ingles en la privacidad de las habitaciones en hoteles donde me hospedo.

    Tu opinion es tu biografia, Oscar Wilde, hombre inteligentemente intelectual.
    Ojala si no has estado en los USA, algun dia puedas venir y por ti mismo comprobar que la gente aqui no es como la imagen que Bush ha esparcido en el mundo. El NorteAmericano en general, no siente ni piensa en el orgullo.
    El acento Ingles en los USA, como lo imaginaras, varia miles y miles de veces.
    En Houston mismo, el acento puede ser totalmente distinto como se hable en el centro de la ciudad a como se hable en la region del aeropuerto. Asi sera en Madrid porque de hecho, he notado acentos distintos entre Alcala de Henares y digamos,
    San Lorenzo El Escorial. Entre Moncloa y La Castellana.

    Yo diria que lo mohino del Ingles de aca, o lo cursi del de Inglaterra es valido en tu opinion porque algo habra habido en tu entorno, tu biografia y geografia que te haga pensar asi.
    En Mexico, algunas gentes tienen aversion, casi odio a los Espannoles y sienten repugnancia cuando alguien en su vocabulario trata de usar vocabulario que es usado en Espanna. Ahora se usa mucho la palabra "VENGA", se usa tambien la palabra
    "Tio", se usa Vale!!
    Una amiga mia fue reprimida, se le llamo la atencion en su empleo por usar vocabulario de Espanna, no le parecio a su Jefe que en su oficina, su empresa se hable como los 'canijos Espannoles', asi los llamo. En sectores en Mexico tambien se puede sentir la envidia y la repulsion al Espannol. Pero curiosamente, tambien, esto es reciproco.
    Me rei mucho porque el apellido de su jefe es Antunez Covarrubias. ;-DDDDD

    Pienso otra vez y sugeri a mi amiga que no sienta ofensa, es la biografia de su jefe la que esta hablando.
    Ahora aqui estamos con lo mohino del proceso para elegir al proximo "lider".
    Para mi, esto es algo mohino. ;-DDD

  2. kiyo — 04-03-2008 - 23:03:11 GMT 1

    Hello G,

    Just read your letter.

    Some English for your intellectual pleasures ;-)

    Just came home for a quick bite.
    No evidence of your package yet.
    I'll keep an eye on the mailman.

    As for your last photo, I'd have to say, it does remind me of what I call 'our 4 eyes'.

    I couldn't agree with you more when you express your feelings about the moments when you are shooting a pic.
    When I first saw your last picture, I didn't have my glasses on and I thought you had shot a pic. of a Jewish guy at the moment of prayer. You know how they put that square black piece on their head?

    I didn't have the guts to photograph any of the NativeAmericans I spent time with. Just couldn't. ;-(
    Even when I had my chances, I just couldn't take advantage of them.

    Will send some of the pics. I made and I should let it be known, I thought about Don Antonio, Pedro Daniel's grandpa', at the time I was shooting. New Mexico is mostly about beautiful landscapes and plenty of art.

    Best regards for now

    k

  3. Daniel — 05-03-2008 - 09:46:05 GMT 1

    "Todos hemos hablado como si hubiésemos estado allí, en la batalla junto con los estudiantes de pelo largo y fotos del Che Guevara en la calle." ... esto me recuerda que tengo desde hace tiempo la idea de poner el video de Ismael Serrano cantando Papá cuéntame otra vez, que es una canción que directamente te mete en todo eso.
    Ayer vi Caótica Ana, me acorde de Cristina-Troti que me dijo que le había gustado: a mi también. Toda la escena de los indios de Arizona me recordaba constantemente a Kiyoshi, a las fotos que manda, y la escena del bar que están todos los indios borrachos era justo como lo leí en el libro de Sherman Alexie. Algún día ire!
    Ah, y la foto es la ostia, el nuevo ouko leele...

  4. el maestro rosa — 05-03-2008 - 15:04:46 GMT 1

    A la atencion de kiyosi,

    Me alegra sobremanera haber recalado tu atencion, porque pienso que tu opinion, es decir, tu biografia, como tu bien dices es cuanto menos, muy interesante, and “I think you should be proud of that”
    Yo como buen chulapo madrilenho, ya que vivo, o al menos vivia alli donde cada anho los madrilenho comen varquillo y reposan al sol en la padrera de Nuestro Santo, San Isidro; me enorgullezco, aunque humildemente, de ser madrilenho… esto claro, esto no implica en ninguno de sus terminos muestra de inseguridad, puesto que el chulo, y mas si es chulapo, suele estar orgulloso por naturaleza.
    Verdad es que aqui en Escocia estan muy muy orgullosos de ser escoceses, y puede ser que esta muestra de orgullo sea contrapartida a la repression que se convierte en inseguridad por parte de Inglaterra… usan a diario frases como “I am proud of my Scottish blue blood”…!!! Debe ser que este pais esta lleno de principes humildemente orgullosos!!!!
    Con respecto al termino mohino con el que califico al ingles americano supongo que para mi algo odioso tiene un sentido menos sangrante que para ti,y por ello pido disculpas, aunque ciertamente siento ligera y recalco ligera repugnia hacia todo lo que tiene que ver con Norte America,y recalco, Norte America y puede ser que esta idea me la provocque todo lo relaccionado con Bush y que el dia que cruce el charco mi idea varie… espero que si!!!! Aunque bueno como buen mejicano tendria que decir que se jodan todos los pinches gringos!!!!
    Me gusta la observacion del ingles de inglaterra que haces, cuando lo calificas de sofisticado, y me gusta porque a mi juicio, o al menos al juicio de mi lengua lo escesivamente sofisticado es cursi, por eso la sofisticacion debe ser dosificada en su justa medida…
    el maestro rosa

  5. kiyo — 05-03-2008 - 16:30:44 GMT 1

    Carlos, anoche lei todo el 'wikie' relacionado con El Tricornio.
    Tengo unas fotos, anoche las busque en mi mismo ordenador y ya sabes, soy pesimo para las paciencias y esto de estar sentado frente a pantallas.

    Las buscare. Son de la Guardia Civil y llevan los sombreros de 3 picos.
    En el Palacio Real, pregunte a la guia que nos dio el fascinante tour, acerca del porque el sombrero de 3 picos y pregunte el simbolismo en otro sombrero distinto que llevan los soldados, los que van montados en caballo.

    La bella chica, no supo los porques pero con su tez y sus ojos me dejo satisfecho. ;-D

    En Houston pregunte a algunos Espannoles y fue hasta que tu mencionas esto del Tricornio, que vengo a conocer el origen.
    El Wikie que pones, esta LAAAARGO, pero muy interesante.
    Tambien lei acerca del porque del simbolismo de la Virgen del Pilar.
    Ahora tengo mas DUDAS, esta bien asi, no?

    Supongo Dani en Escocia es tu amigo, he leido su comentario y NO lo entendi.
    JA JA JA
    Tengo que leerlo y releerlo y usar el diccionario y con suerte encuentro la diferencia entre -chulo y chulapo-
    ;DDDD

    En Mexico, en algunas partes del Norte, un chulo es un hombre con razgos y manerismos femeninos, en veces a los homosexuales en el estado de Sonora, les llaman Chulos y si son en sus maneras muy obvios, les llaman Chulapos.

    Seguimos con la maravilla de los idiomas, el vocabulario.

    Respondere a Dani.
    Su comentario me intereso porque la palabra ORGULLO es tema mensual en mi clase y no por mi plan, sino porque los Asiaticos y los Europeos que vienen como empleados a Houston, tienen que saber los simbolismos, los significados, las intenciones e interpretaciones.

    En los sitios que he sido empleado, hemos tenido profesores Escoceses que vienen a Houston a ensennar Ingles, y mas que nada, vienen porque quieren vivir en un sitio donde el sol esta casi los 365. He platicado mucho con ellos y nunca salio el tema de que ellos sientan orgullo de ser Escoceses, sera porque los temas de ellos se centran mucho en sus vidas actuales aqui y sus planes para NO regresar a Escocia, solo por evitar el clima.

    One never knows.
    Voy a enviarte unas fotos de mis libros Japoneses que me fueron obsequiados por un grupo del Banco Mitsubishi y Sumitomo.
    Me pidieron que estudiara estos libros y luego los usaramos en clase para comparar con las culturas de occidente, con la cultura en Houston.

    Ojala puedas pasar las imagenes a Dani.

    saludos para ambos 2

    ;->

Dejar un Comentario


<a href> <em> <blockquote> <strong> <cite> <code> <ul> <li> <dl> <dt> <dd>